Analizando el acento de Alissa:
Hay dos rasgos principales que hacen que Alissa suene extranjera:
1. El acento sintáctico no cae donde habitualmente lo ponemos en español (en la última sílaba tónica anterior a la pausa). En esta frase, cae en “que”.
2. La palatalización de /t, d, n, g/ antes de /i/, como sucede en ruso. Se ve en “objetivo” y “comunicarnos”
3. Además, pronuncia la /v/ en “vivir”
4. Su /x/ es un poco menos tensa que la nuestra en “mejor” y “objetivo”.
Aun así, Alissa habla fenomenal y canta todavía mejor. El vídeo es de Alissa Official (POR QUÉ VOY A SEGUIR ENSEÑANDO RUSO)